Інклюзивний музей в Острозькому замку: шлях до доступності
- Останнє оновлення: Середа, 16 вересня 2020, 15:20
- Перегляди: 1429
Рівний доступ до багатої історико-культурно ї і мистецької колекції, розміщеної в Острозькому замку, – одне з ключових завдань, які ставлять перед собою працівники заповідника й автори проєкту «Інклюзивний музей в Острозькому замку» за підтримки Українського культурного фонду (УКФ).
Цьогоріч у межах проєкту, за фінансової підтримки УКФ, що становить близько півмільйона гривень, експозицію музею доповнять низкою предметів і матеріалів, які зроблять колекцію доступнішою для людей із порушенням зору та слуху. Упродовж чотирьох місяців у Замку князів Острозьких установлять тактильні копії експонатів, розроблять путівник музеєм для незрячих і слабозорих, путівник з адаптованим текстом для людей із порушеннями слуху українською. Окрім того, аудіогід Державного історико-культурного заповідника Острога доповнять англійською, польською мовами й тифлокоментарем українською.
Наразі проєкт на етапі реалізації. Уже в розробці та вичитці путівник для незрячих, переклад аудіогіду. Окрім того, створено тактильні зображення схеми приміщень замку, портрету князя Острозького, герба князівського роду та фрагмент ікони Благовіщення. Важливо, що під час реалізації проєкту працівники заповідника постійно співпрацюють із консультантами. Зокрема, у підготовці путівника з командою працює спеціалістка по роботі з незрячими, працівниця Педагогічного музею Кіра Степанович. Також консультує проєкт Петро Поліщук – голова всеукраїнської громадської організації «Генерація успішної дії». Він реалізував низку ідей доступності міського простору, а також цьогоріч спільно з партнерами втілює проєкт «Культурні продукти Рівненщини без обмежень».
У середу, 19 серпня, в Острозькому замку провели перше тестуванням тактильного путівника, схем та аудіогіду для незрячих. Це важливий етап перед виготовленням зображень і записом аудіогіду. Апробовував тактильні схеми Віктор Райковський, його супроводжували Роман Кисляк, Павло та Кіра Степановичі.
– Вичитка й консультації від людей з інвалідністю або спеціалістів дає корекцію всьому продукту й виправляє помилки, неточності і т.д. Варто пам’ятати, що консультанти знають про свою нозологію більше і краще за будь-кого. Аудіогід для Острозького замку вичитували фахівці з Харкова, Києва, Бердичива та Житомирщини. Кожен пропонував свої зауваження, побажання. У середу була апробація/тестування «в полі». У нас був лише один консультант, але над аудіогідом тривалістю в годину ми працювали чотири з половиною години. Пройшли все! Відкоригували все! Усі тактильні речі, Усю навігацію, усі переходи і т.д. І лише після фінальної вичитки та консультації вже зможемо робити чистовик, адже це проєкт для людей, а не для галочки, – прокоментувала пані Кіра.